Jump to content
xt:Commerce Community Forum
Sign in to follow this  
Sascha

Sind F?r Euch Verschiedene Sprachen Wichtig ?

Sind f?r euch verschiedene Sprachen wichtig ?  

34 members have voted

  1. 1. Sind f?r euch verschiedene Sprachen wichtig ?

    • Nein, ich brauche nur die deutsche Sprache
    • Ja, ich ben?tige mehrere Sprachen gleichzei


Recommended Posts

Hallo,

mich w?rde mal intressieren ob Ihr f?r euren Shop ?berhaupt mehrere Sprachen gleichzeitig ben?tigt werden.

Ich ben?tige z.B. nur die Deutsche Sprache f?r meinen Onlineshop.

Mfg

Sascha

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hallo,

wir w?rden gern einen mehrsprachigen Shop machen, da vor allem Englisch ihmo wichtig ist. Mein Shop ist aber nur in deutsch, da es leider nicht m?glich ist alle (> 1500) Artikelbeschreibungen zu ?bersetzen.

Was meint ihr zu meiner Idee:

-mehrsprachigkeit in Bedienung und content (das ?bersetzen der Lieferbedingungen und AGB w?re machbar und wichtig)

- wenn nur deutsche Artikel-Texte vorhanden sind, werden die angezeigt.

Ist sicherlich nicht die perfekte L?sung, w?rde aber zumindestens den "Ausl?ndischen Kunden" die Benutzung erleichtern.

Gru? Olaf

Share this post


Link to post
Share on other sites

Du k?nntest die Produkte alle mit Altavista Babel Fish ?bersetzten.

So brauchste nichts ?bersetzten und kannst es in verschiedenen Sprachen anbieten.

Mfg

Sascha

Share this post


Link to post
Share on other sites

Du k?nntest die Produkte alle mit Altavista Babel Fish ?bersetzten.

das was da rauskommt, versteht aber nichtmal derjenige der die sprache kann =)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bei Altavista gebe ich dir recht, aber es mu? doch noch irgendwelche gescheiten im internet geben.

Werd auf jedenfall mal suchen. Weil das halte ich eigentlich f?r eine ganz gute l?sung.

Mfg

Sascha

Share this post


Link to post
Share on other sites

Originally posted by Sascha@Jul 1 2004, 19:13 PM

Bei Altavista gebe ich dir recht, aber es mu? doch noch irgendwelche gescheiten im internet geben.

Werd auf jedenfall mal suchen. Weil das halte ich eigentlich f?r eine ganz gute l?sung.

Mfg

Sascha

da wirst du kein gl?ck haben, diese systeme sind noch nicht ausgereift, vorallem wenn die deutsche sprache der ursprung ist.

gibt nur ne halbwegs vern?nftige Systran translation software, aber diese ist relativ teuer mit den ganzen sprachmodulen.

Share this post


Link to post
Share on other sites

nun, man ist ja als deutscher schon einiges gewohnt.....

Hier bietet ihr auf ein Sony CD Wegsler XA-10 B f?r Autoradio

Beim anschlie?en der CD wegsler an das Radio funksionierte er einbandfrei,schup ich das Radio in das fach hinrein ging er nicht mehr und schup ich es raus ging er wieder es ging ein hin und her.Dan habe ich gesagt schluss jetzt und kauf sp?ter mal ein neues Autoradio mit CD wegsler also der m?ste 100% funktionsf?hig sein, und ist in ein guten zustand.mit gebrauchtspuren siehe Bild,zu den CD wegsler geh?rt dazu siehe Bild ein ( schienschkabel ) so wie der ( anschluskabel der k?nnte defekt sein muss aber nicht) und ein Sony DISC Magazine XA - 10 B. da unser Autoradio rumspient k?nnen wir in nicht mehr testen den CD Wegsler sie k?nnen in den Magazin also 10 Rollinge rein tun Spielt auch MPG ab und eine kleine beschreibung ist auch dabei.

das ist kein fake, sondern original aus ebay. schlimmer kanns aus nem ?bersetzungsautomaten auch nicht mehr werden.

ich denk mal, andere v?lker sind auch leidensf?hig, und wenn sichs um produkte handelt die selten zu bekommen sind, lohnt sich sogar sowas.

gruss

thomas

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meine Meinung, ein mehrsprachiger Shop ist so eine Sache, nicht nur das ?bersetzen 'on the fly' nicht so einfach ist, auch auf die lokalen Bez?glichkeiten der L?nder muss eingegangen werden, seien sie jetzt gesetzlicher oder sozialer Natur.

Deshalb kann es f?r Firmen die in mehrer L?nder verkaufen durchaus sinnvoll sein verschiedene Shops zu betreiben und diese eventuell teilweise oder ganz aus einer Produktdatenbank zu versorgen.

Sinnvolle L?sung mag es da gerade in Bezug auf schwierige L?nder (Saudi Arabien etc.) sein mit einem dortigen lokalen Anbieter (Join Venture) zusammenzuarbeiten, anstatt Selber meinen die Bed?rfinsse dort und die Rechtslage zu kennen.

Mich wundert doch oft wie Shop Anf?nger die gerade mal die Grundlagen des Online Verkauf kennen, meinen mit mehrsprachigen Angebot w?rden ihnen die Kunden aus dem Ausland gleich zufliegen und dabei br?uchte es keine Erfahrung im Auslandsverkauf :)

Leute, selbst Gro?firmen sind mit ihren Ausland Ideen schon auf die Schnau... gefallen, nicht umsonst halten die sich l?nderspezifische Internetauftritte.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meine Meinung, ein mehrsprachiger Shop ist so eine Sache, nicht nur das ?bersetzen 'on the fly' nicht so einfach ist, auch auf die lokalen Bez?glichkeiten der L?nder muss eingegangen werden, seien sie jetzt gesetzlicher oder sozialer Natur.

...

Leute, selbst Gro?firmen sind mit ihren Ausland Ideen schon auf die Schnau... gefallen, nicht umsonst halten die sich l?nderspezifische Internetauftritte.

Das h?ngt sicherlich auch von der Produktpalette ab. Wir haben uns am Anfang auch auf D konzentriert, aber im Laufe der Zeit kamen immer mehr EU - Kunden dazu. Das ging ganz automatisch und eigentlich auch problemlos bis jetzt. :i:

Dei meisten Kunden sprechen (mailen) nat?rlich englisch und w?rden einen englischen Shop als gro?e Erleichterung sehen. Es ist f?r uns aber nicht schaffbar, alle Artikeltexte zu ?bersetzen. Babel Fish scheidet aus, die Kunden sollen kaufen und nicht lachen. :)

Deshalb unsere Idee: mehrsprachige Bedienung + Content <--> deutsche Texte

Gru? Olaf

PS:

... schwierige L?nder (Saudi Arabien etc.) ..

Wer verkauft bis Saudi Arabien? :pst:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hallo.

m?chte hier gerne mal die rechtliche Seite ansprechen.

KEINE RECHTSBERATUNG

Mein Anwalt hat mir vom Verkauf in andere L?nder abgeraten weil der Kunde den Ort der Rechtsspechung entscheiden kann.

Wollt Ihr nach Portugal reisen um Ech dort die Rechtssprechung anzuh?ren?

Wir lassen die Finger davon.

Gru? Scubi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Es muss nicht immer nur das Ausland sein ...

In der Schweiz haben wir auf relativ kleinem Raum und vier Landessprachen. Da braucht es wohl oder ?bel zumindest eine franz?sische und italienische Variante, um 99 % ansprechen zu k?nnen.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hallo,

ich hatte meinen shop zuerst mehrspraching angefangen und dann vorerst englisch abgeschaltet, obwohl es nicht so viele Artikel sind wie bei den meisten von euch. Zur ?berstetzung hatte ich das Programm Prompt aus der ctSoftwareKollektion Heft11 2004 installiert. Mit dem Ergebnis kann man gut arbeiten. Werde sp?ter englisch wieder einf?hren. Dann muss aber auch die Versandkostenfrage weltweit richtig funktionieren.

Ich habe meinen Shop jetzt seit ein paar Tagen online und die erste Bestellung kam ......... aus Kanada! :) - Also muss ich mich bald um eine ?bersetzung k?mmern. Wer dann die hohen Versandkosten tragen m?chte hat es selbst in der Hand.

Sven

Share this post


Link to post
Share on other sites

Moin!

Ich hab meinen Shop auch nur auf Deutsch und einen Kunden aus Japan.

Frachtkosten waren 130 Euro ;-}

Bei einem Warenwert von 410 Euro. Und ?ber PayPal ?berhaupt kein Problem.

Also es geht schon.

Es gibt ja im Internet auch genug Seiten, die komplette Internetseiten in eine andere Sprache umwandeln.

Und wer etwas haben m?chte aus dem WWW der k?mmert sich schon darum das er es auch bekommt.

Bis denne...

Peter

Share this post


Link to post
Share on other sites

Also wenn jemand einen brauchbaren Online ?bersetzter fiendet, dann bin ich gerne bereit daf?r ein Addon zu schreiben.

Aber ich pers?nlich denke auch mal das es sich nicht lohnt, alle Artikel eines Shops einzellnt zu ?bersetzten, den daf?r denke ich mal haben wir mit unseren Deutschen Shops einfach zu wenig Ausl?ndische Kunden.

Und die jenigen die massenhaft ausl?ndische Kunden haben, haben auch zu 99% Ihre eigene Shopping Software, wie Pixmania, Amazon, usw.

Mfg

Sascha

Share this post


Link to post
Share on other sites

man kann smarty auch dazu bringen den content live zu ?bersetzen und dabei zb. babelfish zu verwenden.

resourcen dazu gibs in den smarty foren.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Gr??e,

eben hat ein Kumpel von mir durchgeklingelt und gemeint der shop sollte noch in polnisch und tschechich gemacht werden.

Weil man dar?ber deutsche b?cher gut verkaufen kann.......was ich nicht ganz verstehe. :grml:

nur so als kurze frage brauch ich da einfach nur die sprachbox ?ndern indem ich alle engliche auf polisch schreibe (bzw. schreiben lasse.) d.h. incl. lang ordner.

Nur wo ?ndere ich die produkbeschreibung oder muss ich alle produkte jeweils neu mit ?bersettem inhalt in das anderssprige template reinsetzt.

bzw. kann man die produkte aus deutsch einfach ?bernehmen und anschlie?end per hand ?bersetzen?

thx f?r die hilfe. Die suche brachte nicht die erkenntniss.

gruz

der Kater

Share this post


Link to post
Share on other sites

HI Kater !!

Also du hast doch im Admin wenn Du die Artikel eingibst eine BOX f?r Deutsch und eine f?r englisch-

In der englischen m??te dann wenn Du die Sprache anpasst in polnisch auch eine polnische beschreibung rein. Das ist das logischte wie mir scheint.

Gru?

Seven

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ave Seven,

Neee....gerade nicht.

Ich habe alles engliche gekillt. :wall:

weil dachte wenn man nur deutsche b?cher verkauft braucht man auch nur deutsch......schei..... wars.

Nunja....aber das ist eine Idee....werde einfachmal das englich wieder reinschmei?en.....(einfach ohhh mann :fear: )

Muss sowizo erstmal mit meinem chef dr?ber quatschen ..... schlie?lich muss er sich dann mit der Kunschaft rum?rgern. :i: :pst:

thx f?r die hilfe. :love:

gruz

der Kater

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...