Jump to content
xt:Commerce Community Forum

Übersetzungsfehler "french"-Modul


bweichel

Recommended Posts

Ich eröffne hier mal einen Beitrag indem User die Möglichkeit haben Übersetzungsfehler zu posten. Konnte in diesem Forum noch keinen ähnlichen Artikel finden...

Uns ist aufgefallen das am Bestellende der Button für "drucken" mit "copie" benannt wurde. Das müßte aber "imprimè" heißen.

Dann sollte man UST in TVA abändern...

Wie läuft das eigentlich ab... bearbeitet die sprachdateien jemand und man bekommt eine fehlerfreie???

Link to comment
Share on other sites

In der Newsletter eMail ist auch ein Fehler... da steht...

<b>Votre lien d'activation:<br></b><a href="german/%7B$LINK%7D">{$LINK}</a>[/PHP]

Das hat zur folge das immer "german/" aufgerufen wird. Das ist natürlich keine korrekte Internetadresse und deshalb kann man den Newsletter im "french" tool auch nicht aktivieren.

Link to comment
Share on other sites

in der french.php unter /lang/french/ wird als SUBJECT der eMail folgendes geschrieben:

define('TEXT_EMAIL_SUBJECT','Votre souscription à la Newsletter');[/PHP]

besser wäre

[PHP]
define('TEXT_EMAIL_SUBJECT','Votre inscription à la Newsletter');
[/PHP]

Es heißt "inscription" statt "souscription" und das ascii-zeichen (à) oder wie auch immer, wird in Outlook und Outlook Express als "à" im Betreff angezeigt. Macht man "à" daraus funktioniert es.

Link to comment
Share on other sites

bei PayPal fehlt auch was...

nämlich folgende Konstanten...


define('MODULE_PAYMENT_PAYPAL_TMP_STATUS_ID_TITLE','Temporäer Bestellstatus');
define('MODULE_PAYMENT_PAYPAL_TMP_STATUS_ID_DESC','Bestellstatus fär noch nicht abgeschlossene Transaktionen');
define('MODULE_PAYMENT_PAYPAL_USE_CURL_TITLE', 'cURL');
define('MODULE_PAYMENT_PAYPAL_USE_CURL_DESC', 'cURL Anbindung oder normale Weiterleitung.');
[/PHP]

Link to comment
Share on other sites

und schon wieder einen fehler... man beachte das dieses modul knapp 70,- euro kostet und sehr viele fehler enthält... gedenkt der support diese irgendwann zu beheben? mitlerweile habe ich bereits längere zeit für meinen kunden umsonst gearbeitet, damit ich die fehler aus dem modul beheben kann... man will ja seinen ruf nicht verlieren... ich bin etwas sauer, da ich ein modul empfohlen und verkauf habe was anscheinend noch eine beta version ist...

also hier nun der fehler...

anstatt:

#includes/modules/new_products

[new_products]

heading_text = 'Nouveaux articles'

steht in der french.php

#includes/modules/new_products

[new_products]

heading_text = 'Nouceaux articles'

Link to comment
Share on other sites

Ich bin mal gespannt wann sich einer von den geschäftsführer meldet... ehrlich gesagt ist es ziemlich ärgerlich ein modul zu kaufen womit man nur probleme hat. das hier und da mal was nicht stimmt ok, aber das soviele dinge falsch sind ist ne frechheit...

das problem... es bezahlt mir niemand... auch mein kunden nicht... warum auch... der kann ja am wenigsten dafür...

mal sehen was man da machen kann. schließlich ist es ja keine beta version mehr...

haben denn andere agenturen kein problem mit dem sprachmodul? ich gehe doch mal davon aus, dass es bei den anderen nicht besser sein wird. da doch die übersetzungsfirma die gleich ist.

Link to comment
Share on other sites

Ich bin auch interessiert am französischen Modul für die Französische Schweiz. Wenn ich aber die Fehler sehe, dann wird mir übel. Übersetzungsfehler sind ja noch eins aber dann noch Code-Fehler. Gibt es hier einen Lösungsansatz?

Wenn ich ein Buch kaufe und es steht "english" auf dem Buchumschlag und es ist voller deutscher Ausdrück, dann bringe ich das Buch retour. Aber hier kauft man ein französisches Sprachmodul und muss dann akzeptieren, dass es viele Fehler hat?

Dann gebt das Modul in den freien Bereich und jeder kann selbst basteln...oder müsste man sich an DialogTicket wenden (Übersetzungen durch Muttersprachler) [email protected]

Link to comment
Share on other sites

ein sprachpaket hat mehrere xx tausend wörter, das hier einige fehler auftreten ist klar und absolut nicht vermeidbar.

ansonsten bitte direktes mail an [email protected], diese bessern das modul dann dementsprechend nach.

das variablen für paypal fehlen ist aber offensichtlich, bei dem modul steht ausdrücklich für welche shopversion es ist, in dieser version gibt es solche variablen nicht.

Link to comment
Share on other sites

Das Fehler auftauchen ok, kann mal passieren... aber nicht so viele und vor allem so offensichtliche Fehler... hier wurde einfach geschlampt oder versucht schnelles Geld zu verdienen...

Ich mußte das Modul ausbessern, wer bezahlt mir das!?! Mein Kunde, dem ich zuvor ein Modul verkauft habe was eigentlich perfekt sein soll?

Und jetzt soll ich die Fehler auch noch an dialogticket senden... **witz**. Bekomme ich dafür Geld? Dafür das ich dessen Arbeit mache!!!

Die sollen sich das Modul mal genau anschauen... wenn man das Modul installiert hat und eine Testbestellung macht, wird man sofort erkennen das der Link zum Logo nicht stimmt... das kann man eigentlich garnicht übersehen, denn es ist wirklich bei jeder eMail vom Shop im french Modul so... bei jeder... wenn das also nicht aufgefallen ist, dann hat hier jemand schlicht weg vergessen das Übersetzte auch LIVE zu testen...

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

jo, wie kann ich das modul denn zurückgeben? bekomme ich dann auch mein geld zurück? so langsam bin ich nämlcih echt am ende mit dem modul. dann schreibt wenigstens dran, das dieses modul noch fehler beinhaltet. dann kann man sich selbst überlegen ob man dafür geld ausgeben will. so kalkuliert man die installation und umsetzung eines shops und verkauft diesen, hat später aber mehr probleme als man in seinem angebot mit dem ausbessern von üblichen kleineren mängel kalkuliert. so ist es mir nämlich ergangen. also lieber geschäftsführer... es sollte auch in ihrem interesse sein, die kunden entsprechend auf fehler hinzuweisen...

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
  • Create New...